Saloon
Lecture et contraction de texte
1. Fill your tank
Comprendre les odds ratio
Difficultés prévisibles, conseils pour les contourner et techniques de survie
1– Difficultés lexicales
- Demandez-vous si le mot vous rappelle un mot que vous connaissez dans votre propre langue (ou une autre langue). Souvenez-vous que la plupart des mots sont de « vrais amis » et reprenez confiance dans la langue ! Les « faux-amis » sont rares, ne vous focalisez pas sur eux.
- Ne prenez pas un dictionnaire ! Inférez le sens du mot qui vous paraît inconnu d’après le contexte.
- Identifiez la nature du mot d’après sa place dans la phrase. Certains mots ont en effet la même forme, qu’ils soient nom ou verbe, ce qui peut constituer une difficulté à la première lecture.
- Allez à la racine ! Déshabillez les mots ! Retirez les préfixes et les suffixes, vous reconnaitrez le sens de la racine. Reconstruisez ensuite le sens du mot initial en prenant en compte le sens des préfixes et/ou suffixes. Un grand nombre de préfixes sont communs au français et à l’anglais, ce qui permet d’inférer facilement le sens de mots que l’on ne connait pas encore.
2– Difficultés grammaticales classiques
→ Les chaînes nominales : Vous trouverez quelquefois des chaînes de noms qui vous laisseront perplexe, en particulier dans les articles de recherche. Pas de panique, c’est facile : c’est le dernier mot de la série qui est le nom, tous les autres fonctionnent comme des adjectifs.
→ Les phrases longues : Une phrase raconte une histoire : « Qui Fait Quoi » (Sujet/Verbe/Complément).
- Première difficulté : le groupe sujet (Qui) est interminable. Dans ce cas, laissez courir vos yeux jusqu’au verbe. Tout ce qui est avant ce verbe est le groupe sujet, c’est-à-dire « Qui». Repérez le « noyau » de ce groupe, en général le dernier nom du groupe (mais pas toujours…) et tout le reste vous paraîtra beaucoup plus clair.
- Deuxième difficulté : la phrase elle-même est très longue ou comprend de multiples parenthèses et crochets. Repérez le verbe puis le groupe sujet comme précédemment, et concentrez-vous ensuite au fur et à mesure sur les informations Comment, Pourquoi, Où, Quand.
→ Les pronoms personnels sujets et compléments, adjectifs et pronoms, possessifs et démonstratifs : Cherchez systématiquement le référent (le nom que ces petits mots représentent), cela vous permettra de comprendre plus vite de quoi ou de qui il s’agit.
→ Le système verbal :
- Les formes en – ed : Prétérit ou participe passé ? Voix active ou voix passive ? Un mot terminé par – ed peut être un prétérit (We tested…) ou un participe passé entrant dans la composition du present perfect (We have tested…) ou de la voix passive (The hypothesis was tested…).
- Le participe présent et le participe passé.
Quelle différence de sens y a-t-il entre interesting et interested, ou encore tiring et tired ? Réponse : la même qu’entre intéressant et intéressé, fatigant et fatigué en français.
Ces formes verbales sont toutes deux des participes, mais la forme en – ING, participe présent, a comme le participe présent français (terminé par –ant, exemple fatigant) un sens actif, alors que celle en – ED, participe passé, a comme le participe passé français (terminé par – é pour les verbes du premier groupe, exemple fatigué) un sens passif. Il est donc impératif de bien les distinguer.
2.Check your skills
1 – Inscrivez-vous sur le site fiable et gratuit de la Faculté de Médecine de Tokyo
- Cliquez sur Reading Materials http://www.emp-tmu.net/reading/
- Choisissez 5 spécialités sur lesquelles travailler et suivez les suggestions ci-dessous :
Exemple : vous avez choisi Anesthesiology
– Cliquez sur Clinical Concepts, English for Anesthesia
– Appliquez la technique skimming de méthodologie de lecture, qui doit vous permettre de comprendre le contenu de l’article en 5 minutes, faites une fiche de lecture rapide en vous chronométrant
– Lisez l’article en détail pour vérifier si votre lecture vous a effectivement permis de comprendre tous les concepts
– Cliquez sur Questions au bas de la page et répondez aux questions posées
– Puisque les réponses ne sont pas données pour cet exercice, vous vérifierez avec votre binôme lors du prochain regroupement en présentiel
– Cliquez sur Practice Tests for Clinical Concepts ou sur Practice Tests dans l’onglet du haut de page ou cliquez, pour cette spécialité, sur http://www.emp-tmu.net/reading/anesthesiology/practiceTests/?modul=AT&sec=001
– Répondez au QCM puis cliquez sur SubmitAnswers à gauche au bas de la page… et cliquez sur TryAgain si vous n’avez pas obtenu 100% de bonnes réponses !
– Lorsque vous aurez étudié les 5 spécialités que vous avez choisies, cliquez sur Terminology, à utiliser comme exercice en cachant alternativement la partie gauche du tableau (définition détaillée) ou la partie droite (définition sommaire, c’est-à-dire celle que vous emploierez dans vos explications à votre patient).
2– Lecture d’articles de recherche pour l’épreuve de LCA aux ECNi
Cliquez sur les liens ci-dessous, lisez l’article en complétant la fiche de lecture rapide. Consultez enfin le corrigé proposé.
Compréhension de l’oral
1. Fill your tank
Comment améliorer sa compréhension de l’oral ?
→ Lisez l’article Learning English can be hard. And pronouncing English can be one of the hardest parts
→ Faites les exercices, enregistrez-vous et comparez votre production au modèle
- Pratiquez la prononciation de tous les termes de vocabulaire présentés dans la partie Gas supply
« On n’entend que ce que l’on attend », il est donc indispensable de s’approprier la façon de prononcer un mot pour pouvoir l’entendre et le reconnaître par la suite dans la chaîne parlée. Certains mots sont transparents en français lorsqu’ils sont imprimés. Par contre si on ne les a pas entendus et pratiqués, c’est un vrai défi de les reconnaître. La possibilité d’écouter plusieurs fois chaque mot ou groupe de mots et de les prononcer soi-même, en enregistrant si possible sa voix pour comparer ensuite avec le modèle, permet une « mise en bouche » favorisant la reconnaissance ultérieure.
Les difficultés prévisiblesEmploi par les locuteurs natifs de formes réduites, formes contractées des auxiliaires et négations, formes faibles des prépositions, possessifs et modaux, liaisons phonétiques. Entraînez-vous à utiliser vous-même ces formes réduites ou contractées ainsi que les liaisons phoniques, vous les reconnaîtrez plus facilement.
L’amélioration de la compréhension auditive nécessite une exposition régulière à la langue-cibleVisionnez les vidéos choisies pour cette année, choisissez-en d’autres parmi celles qui sont suggérées et allez au-delà. Conseils de bon sens :
– anticipez le contenu probable d’après le titre de la communication
– gardez en tête ce que vous connaissez dans le domaine en question
– comparez ce que vous connaissez du domaine avec l’information qui vous est transmise
– concentrez-vous sur ce que vous comprenez, ne vous laissez pas déstabiliser par ce que vous ne comprenez pas
– utilisez l’intonation, la situation et le contexte pour inférer le sens de ce que vous ne comprenez pas tout de suite
– aidez-vous du contexte pour déterminer si une phrase est affirmative ou négative si vous n’avez pas entendu de négation
– rappelez-vous que les auxiliaires, les prépositions et les articles ne sont pas accentués, aussi rétablissez-les mentalement même si vous ne les avez pas entendus
2. Check your skills
Visionnez les documents ci-dessous
Faculté de Médecine de TokyoProcédure :
- Inscrivez-vous gratuitement sur http://www.emp-tmu.net/home/
- Regardez des vidéos de consultations dans les domaines qui vous intéressent
- Notez les différences interculturelles
- Relevez les questions posées par le médecin
- Cliquez sur l’onglet Questions dans la barre en haut de la page et répondez
- Vérifiez en cliquant sur le bouton Go to transcript
- Préparez un résumé pour pouvoir transmettre l’information à un binôme
MedscapeProcédure :
- Inscrivez-vous gratuitement sur https://profreg.medscape.com/px/registration.do?cid=med
- Choisissez des sujets en cliquant sur http://www.medscape.com/partners/cdc/public/cdc-commentary
– Visionnez les sujets
– Vérifiez ce que vous avez compris en lisant la transcription qui se trouve sous l’écran
– Préparez une synthèse et soyez prêt à échanger votre point de vue avec un binôme
– Cherchez le sens des mots que vous ne connaissiez pas dans un dictionnaire (en ligne par exemple), relevez ces mots dans un carnet pour pouvoir les réviser facilement
– Pratiquez la prononciation de tous les termes médicaux avec un dictionnaire sonore en ligne - Accédez à http://www.medscape.org/familymedicine
– Déroulez la page jusqu’à PATIENT CASES
– Choisissez un ou plusieurs cas et entrainez-vous, préparez-vous à transmettre l’information à votre binôme lors du prochain regroupement en présentiel
Exemples :
http://live3.medsims.com/medscape99/simulation/index/
http://live3.medsims.com/medscape131/simulation/index/
Diagnosing and Treating Patients Who Are Obese
Osteoarthritis of the Knee: A Patient-Simulation Approach to Assessment and Management
IBD Virtual Patient Simulation: Assess Your Performance in Managing Patients
NEJMProcédure :
- Cliquez sur http://www.nejm.org/multimedia/audio-interview
- Choisissez quelques sujets qui vous intéressent particulièrement
Exemple : Resident Duty Hours and Medical Education Policy — Raising the Evidence Bar - Lisez l’article en utilisant la technique du skimming, faites une fiche de lecture
- Lisez l’article en détail, vérifiez que vous aviez sélectionné les informations pertinentes
- Cliquez sur AUDIO INTERVIEW
- Téléchargez et écoutez l’interview
- Relevez les questions posées et prenez des notes sur les réponses en vous préparant à transmettre l’information à votre binôme lors du prochain regroupement en présentiel
TheDoctorsChannelProcédure :
- Inscrivez-vous d’un clic surhttp://www.thedoctorschannel.com/channels/
- Choisissez les spécialités qui vous intéressent et visionnez les vidéos
- Préparez un résumé pour pouvoir transmettre l’information à un binôme
Exemple :http://www.thedoctorschannel.com/view/45-year-old-woman-with-foot-swelling-and-discoloration_reeldx/?utm_source=tdc&utm_medium=email&utm_campaign=reeldx
Doctors speak up, University of MelbourneProcédure :
Accédez librement au site http://doctorsspeakup.com/home puis Cliquez sur l’onglet Navigate dans la barre en haut de la page http://doctorsspeakup.com/content/navigate
- Regardez les vidéos des cas proposés
- Notez les différences interculturelles
- Relevez les questions posées par le médecin
- Faites les activités langagières proposées
- Pour accéder aux transcriptions, cliquez sur l’onglet Resources dans la barre du haut
- Pour des suggestions d’exploitation en classe, les enseignants se réfèreront à la page http://www.doctorsspeakup.com/content/medical-educators
- Écoutez et/ou lisez ces documents :
- Word stress
- Sentence stress
- Vowels & consonants
- Intonation
- Phrasing
University of Wisconsin School of Medicine & Public HealthProcédure :
Visionnez les vidéos de consultations Medical interviewing en utilisant la procédure conseillée plus haut http://videos.med.wisc.edu/modules/16
United States Medical Licensing Examination (USMLE) http://www.usmle.org/
“The USMLE assesses a physician’s ability to apply knowledge, concepts, and principles, and to demonstrate fundamental patient-centered skills, that are important in health and disease and that constitute the basis of safe and effective patient care. Each of the three Steps of the USMLE complements the others; no Step can stand alone in the assessment of readiness for medical licensure.”
Cliquez sur les liens ci-dessous pour visionner les vidéos de préparation à l’examen qui permet d’exercer la médecine aux États-Unis